King Charles says "the law must take its course" after the arrest of his brother Andrew Mountbatten-Windsor

เรียนอังกฤษจากข่าวจริง: King Charles พูดถึงการจับกุมน้องชาย

Headline: King Charles says "the law must take its course" after the arrest of his brother Andrew Mountbatten-Windsor

ข่าววันที่ 19-20 กุมภาพันธ์ 2569 | แหล่งข่าว: CNN, BBC, The Guardian และอื่น ๆ

King Charles and Andrew Mountbatten-Windsor news

ภาพจากข่าว CNN เกี่ยวกับการจับกุม Andrew Mountbatten-Windsor

สรุปข่าวแบบเข้าใจง่าย (Easy Summary)

King Charles III ออกแถลงการณ์แสดงความกังวลอย่างสุดซึ้ง (deepest concern) ต่อการจับกุมน้องชายของพระองค์ คือ Andrew Mountbatten-Windsor (เดิมคือ Prince Andrew) ในข้อหา misconduct in public office ที่เกี่ยวข้องกับ Jeffrey Epstein

พระราชาตรัสว่า: "The law must take its course."

แปลว่า: "กฎหมายต้องดำเนินการตามขั้นตอนของมัน" (หมายถึง ปล่อยให้กระบวนการยุติธรรมเป็นไปอย่างยุติธรรม ไม่แทรกแซง)

Andrew ถูกจับกุมเมื่อวันที่ 19 ก.พ. 2569 (วันเกิดครบ 66 ปี) แต่ถูกปล่อยตัวภายหลังภายใต้การสอบสวน (released under investigation) ยังไม่ถูกตั้งข้อหา

คำศัพท์สำคัญวันนี้ (Key Vocabulary) + การออกเสียง

  • Arrest (əˈrɛst) = การจับกุม → Andrew was arrested on suspicion of...
  • Misconduct in public office = การประพฤติมิชอบในตำแหน่งหน้าที่公
  • The law must take its course = สำนวน หมายถึง ให้กฎหมายดำเนินไปตามปกติ
  • Released under investigation = ปล่อยตัวแต่ยังถูกสอบสวนต่อ
  • Deepest concern = ความกังวลอย่างที่สุด
  • Full support and co-operation = การสนับสนุนและให้ความร่วมมือเต็มที่

แยกส่วนประโยคสำคัญจาก King Charles

"I have learned with the deepest concern the news about Andrew Mountbatten-Windsor... Let me state clearly: the law must take its course."

Breakdown:

  • The law = กฎหมาย
  • must = ต้อง (บังคับ/จำเป็น)
  • take = ดำเนินการ
  • its course = เส้นทางตามธรรมชาติของมัน

ตัวอย่างประโยคฝึก: "The investigation must take its course." (การสืบสวนต้องดำเนินต่อไป)

มุมมองของแอดมิน

ข่าวนี้ทำให้เห็นว่าพระราชวงศ์อังกฤษในยุคสมัยใหม่พยายามแสดงจุดยืนเคารพกระบวนการยุติธรรมอย่างชัดเจน แม้จะเป็นเรื่องภายในครอบครัวก็ตาม คำพูด "the law must take its course" เป็นสำนวนคลาสสิกที่ใช้ย้ำความเป็นกลาง ไม่ปกป้องใคร และช่วยรักษาภาพลักษณ์ของสถาบันกษัตริย์ในสายตาประชาชน

สำหรับคนเรียนภาษาอังกฤษ ลองนำสำนวนนี้ไปใช้ดู เช่น พูดถึงข่าวคดีในไทยว่า "We should let the law take its course." จะดูสุภาพและเป็นธรรมชาติมากเลยครับ!

ฝึกภาษาด้วยคำถามเหล่านี้ (ลองตอบในคอมเมนต์!)

  1. What does "the law must take its course" mean in your own words?
  2. Have you seen a similar situation in Thai news? How would you say it in English?
  3. Make your own sentence using "must take its course".

#LearnEnglish #EnglishNews #RoyalNews #Vocabulary #สำนวนอังกฤษ #ข่าวอังกฤษ

Comments

Popular posts from this blog

MenuArticle

spoil

card