King Charles says "the law must take its course" after the arrest of his brother Andrew Mountbatten-Windsor
King Charles says "the law must take its course" after the arrest of his brother Andrew Mountbatten-Windsor. Follow live updates.https://t.co/MxgmWAWBqt pic.twitter.com/BC4ZV5ECqD
— CNN (@CNN) February 19, 2026
เรียนอังกฤษจากข่าวจริง: King Charles พูดถึงการจับกุมน้องชาย
Headline: King Charles says "the law must take its course" after the arrest of his brother Andrew Mountbatten-Windsor
ข่าววันที่ 19-20 กุมภาพันธ์ 2569 | แหล่งข่าว: CNN, BBC, The Guardian และอื่น ๆ
ภาพจากข่าว CNN เกี่ยวกับการจับกุม Andrew Mountbatten-Windsor
สรุปข่าวแบบเข้าใจง่าย (Easy Summary)
King Charles III ออกแถลงการณ์แสดงความกังวลอย่างสุดซึ้ง (deepest concern) ต่อการจับกุมน้องชายของพระองค์ คือ Andrew Mountbatten-Windsor (เดิมคือ Prince Andrew) ในข้อหา misconduct in public office ที่เกี่ยวข้องกับ Jeffrey Epstein
พระราชาตรัสว่า: "The law must take its course."
แปลว่า: "กฎหมายต้องดำเนินการตามขั้นตอนของมัน" (หมายถึง ปล่อยให้กระบวนการยุติธรรมเป็นไปอย่างยุติธรรม ไม่แทรกแซง)
Andrew ถูกจับกุมเมื่อวันที่ 19 ก.พ. 2569 (วันเกิดครบ 66 ปี) แต่ถูกปล่อยตัวภายหลังภายใต้การสอบสวน (released under investigation) ยังไม่ถูกตั้งข้อหา
คำศัพท์สำคัญวันนี้ (Key Vocabulary) + การออกเสียง
- Arrest (əˈrɛst) = การจับกุม → Andrew was arrested on suspicion of...
- Misconduct in public office = การประพฤติมิชอบในตำแหน่งหน้าที่公
- The law must take its course = สำนวน หมายถึง ให้กฎหมายดำเนินไปตามปกติ
- Released under investigation = ปล่อยตัวแต่ยังถูกสอบสวนต่อ
- Deepest concern = ความกังวลอย่างที่สุด
- Full support and co-operation = การสนับสนุนและให้ความร่วมมือเต็มที่
แยกส่วนประโยคสำคัญจาก King Charles
"I have learned with the deepest concern the news about Andrew Mountbatten-Windsor... Let me state clearly: the law must take its course."
Breakdown:
- The law = กฎหมาย
- must = ต้อง (บังคับ/จำเป็น)
- take = ดำเนินการ
- its course = เส้นทางตามธรรมชาติของมัน
ตัวอย่างประโยคฝึก: "The investigation must take its course." (การสืบสวนต้องดำเนินต่อไป)
มุมมองของแอดมิน
ข่าวนี้ทำให้เห็นว่าพระราชวงศ์อังกฤษในยุคสมัยใหม่พยายามแสดงจุดยืนเคารพกระบวนการยุติธรรมอย่างชัดเจน แม้จะเป็นเรื่องภายในครอบครัวก็ตาม คำพูด "the law must take its course" เป็นสำนวนคลาสสิกที่ใช้ย้ำความเป็นกลาง ไม่ปกป้องใคร และช่วยรักษาภาพลักษณ์ของสถาบันกษัตริย์ในสายตาประชาชน
สำหรับคนเรียนภาษาอังกฤษ ลองนำสำนวนนี้ไปใช้ดู เช่น พูดถึงข่าวคดีในไทยว่า "We should let the law take its course." จะดูสุภาพและเป็นธรรมชาติมากเลยครับ!
ฝึกภาษาด้วยคำถามเหล่านี้ (ลองตอบในคอมเมนต์!)
- What does "the law must take its course" mean in your own words?
- Have you seen a similar situation in Thai news? How would you say it in English?
- Make your own sentence using "must take its course".
#LearnEnglish #EnglishNews #RoyalNews #Vocabulary #สำนวนอังกฤษ #ข่าวอังกฤษ
Comments
Post a Comment