Hillary Clinton Testifies Behind Closed Doors in Epstein-Related Inquiry
🌿 เรียนภาษาอังกฤษจากข่าว
เจาะลึก Grammar และคำศัพท์จากพาดหัว CNN
Hillary Clinton Testifies Behind Closed Doors in Epstein-Related Inquiry
ฮิลลารี คลินตัน เข้าให้การแบบปิดลับในการสอบสวนที่เกี่ยวข้องกับเอปสไตน์
คำศัพท์จาก Headline
| Word | Meaning | Type | Audio |
|---|---|---|---|
| Testify | ให้การ (ในศาล/สภา) | Verb | |
| Inquiry | การสอบสวน, การถาม | Noun | |
| Behind closed doors | เป็นการลับ, ปิดประตูคุย | Idiom |
| Word | Meaning | Type | Audio |
|---|---|---|---|
| Evidence | หลักฐาน | Noun | |
| Confidential | ที่เป็นความลับ | Adj. | |
| Statement | ถ้อยแถลง, คำให้การ | Noun | |
| Committee | คณะกรรมการ | Noun | |
| Disclose | เปิดเผย | Verb |
ตัวอย่างประโยคที่พบบ่อยในข่าว
แบบฝึกหัด Reading
What does the phrase "Behind closed doors" imply about the testimony?
แบบฝึกหัด Listening
ฟังและเลือกประโยคที่ได้ยิน: "She refused to disclose confidential information."
มุมมองของแอดมิน (Admin's Perspective)
ข่าวการเมืองสหรัฐฯ มักจะใช้คำศัพท์ทางกฎหมายที่ดูยาก แต่ถ้าเราสังเกตดีๆ จะเห็นโครงสร้างซ้ำๆ ครับ อย่างกรณีนี้คือการ "ให้การ" (Testify) ในคดีที่ผู้คนให้ความสนใจอย่าง Epstein
1. Present Simple (News Style): "Hillary Clinton Testifies..." ในพาดหัวข่าวใช้ V.1 เพื่อบอกความสดใหม่ของข่าวที่เพิ่งเกิดขึ้น
2. Past Simple (Reporting): ในเนื้อหาข่าวจริง มักจะใช้ "Clinton testified yesterday..." เพื่อรายงานเหตุการณ์ที่จบลงแล้วในอดีต
3. Present Perfect: ในประโยค "The committee has launched an inquiry" ใช้เพื่อบอกว่าการสอบสวนได้เริ่มขึ้นแล้วและยังมีผลต่อเนื่องมาถึงปัจจุบัน (ยังสอบไม่เสร็จ)
💡 คำแนะนำ TOEIC: คำว่า Inquiry และ Inquire (V.) ออกสอบบ่อยมากในบริบทของการสอบถามข้อมูลลูกค้าหรือการสืบสวนภายในองค์กร อย่าสลับกับ Enquire ซึ่งมีความหมายเหมือนกันแต่เป็นแบบ British English ครับ
Comments
Post a Comment