US President Donald Trump says there will be no deal with Iran "except unconditional surrender"

เรียนภาษาอังกฤษจากข่าว

🌿 เรียนภาษาอังกฤษจากข่าว

เข้าใจข่าวโลก พร้อมพัฒนาภาษาอังกฤษ

BBC
BBC Breaking
6 มีนาคม 2026

Trump demands Iran's "unconditional surrender" as only path to deal

ประธานาธิบดีสหรัฐฯ Donald Trump ประกาศว่า จะไม่มีข้อตกลงใด ๆ กับอิหร่าน นอกจาก "การยอมจำนนโดยไม่มีเงื่อนไข" (unconditional surrender) เท่านั้น

ขณะนี้เป็นวันที่ 7 ของปฏิบัติการโจมตีทางอากาศครั้งใหญ่โดยสหรัฐฯ-อิสราเอล ทำลายเป้าหมายกว่า 3,000 แห่งทั่วอิหร่าน รวมทั้งฐานทัพและบางพื้นที่พลเรือน

  • อิหร่านรายงานผู้เสียชีวิตกว่า 1,300 คนจากปฏิบัติการ "Epic Fury"
  • เกิดขึ้นหลังอิหร่านยิงขีปนาวุธใส่อิสราเอลและฐานทัพสหรัฐฯ
  • รัสเซียให้การสนับสนุนด้านข่าวกรองแก่อิหร่าน
  • ผู้นำอิหร่านปฏิเสธข้อเสนอและเยาะเย้ย Trump ต่อเนื่อง
Trump เขียนบน Truth Social ว่า:
"There will be no deal with Iran except UNCONDITIONAL SURRENDER! After that... we will Make Iran Great Again."
ข้อมูล ณ วันที่ 7 มี.ค. 2026 • อ้างอิง BBC Breaking / ข่าวล่าสุดอาจมีการเปลี่ยนแปลง

วันที่ข่าว: 2026

US President Donald Trump says there will be no deal with Iran "except unconditional surrender"
ประธานาธิบดีสหรัฐ โดนัลด์ ทรัมป์ กล่าวว่า จะไม่มีข้อตกลงใดกับอิหร่าน เว้นแต่จะเป็นการยอมจำนนอย่างไม่มีเงื่อนไข
Volume 95%

คำศัพท์จาก Headline

Vocabulary from the Headline
Word Meaning Type Audio
deal ข้อตกลงหรือการเจรจาทางการเมืองระหว่างประเทศ Noun
unconditional ไม่มีเงื่อนไข ไม่ต้องมีข้อตกลงเพิ่มเติม Adjective
surrender การยอมแพ้หรือยอมจำนน Noun / Verb
deal with จัดการกับหรือเจรจากับ Phrasal Verb

ตัวอย่างประโยคจากข่าว

The president says the country will not accept any deal.

ประธานาธิบดีกล่าวว่าประเทศจะไม่ยอมรับข้อตกลงใด ๆ

Officials say negotiations with Iran remain difficult.

เจ้าหน้าที่กล่าวว่าการเจรจากับอิหร่านยังคงยากลำบาก

Leaders warn that tensions in the region could increase.

ผู้นำเตือนว่าความตึงเครียดในภูมิภาคอาจเพิ่มขึ้น

การวิเคราะห์ Tense ในข่าว

พาดหัวข่าวใช้โครงสร้าง Present Simple เช่นคำว่า says แม้เหตุการณ์จะเกิดขึ้นในอดีต เพราะข่าวต้องการให้ข้อมูลดูทันทีและมีความสดใหม่

โครงสร้าง there will be no deal ใช้ Future Tense (will) เพื่อสื่อถึงสิ่งที่จะเกิดขึ้นในอนาคตหรือจุดยืนของรัฐบาล

Example

The government says talks will continue next week.

รัฐบาลกล่าวว่าการเจรจาจะดำเนินต่อในสัปดาห์หน้า

Officials say the conflict remains serious.

เจ้าหน้าที่กล่าวว่าความขัดแย้งยังคงรุนแรง

มุมมองของแอดมิน (Admin's Perspective)

ข่าวนี้รายงานคำกล่าวของประธานาธิบดีสหรัฐที่แสดงจุดยืนชัดเจนว่า จะไม่มีการทำข้อตกลงกับอิหร่าน หากไม่มีการยอมจำนนแบบไม่มีเงื่อนไข

ในด้านภาษาอังกฤษ ข่าวใช้โครงสร้าง reported speech เช่นคำว่า Trump says ซึ่งเป็นรูปแบบที่สื่อข่าวใช้บ่อย เพื่อรายงานคำพูดของบุคคลสำคัญ

Tense ที่ใช้ใน headline มักเป็น Present Simple แม้เหตุการณ์จะเกิดขึ้นในอดีต เพราะช่วยให้ข่าวดูสดและเร่งด่วน

คำศัพท์สำคัญที่ควรจำจากข่าวนี้คือ deal, unconditional, surrender ซึ่งมักพบในข่าวการเมืองและความสัมพันธ์ระหว่างประเทศ

แหล่งข่าว: https://x.com/i/status/2029923221697384740

© Learn English from News

Comments

Popular posts from this blog

MenuArticle

spoil

card