Meet Reggae the seal, who is going viral for his love of rubber ducks. The 32 year old Atlantic harbour seal plays with rubber seals as part of cognitive enrichment exercises.
เรียนภาษาอังกฤษจากข่าว
เจาะลึกโครงสร้างประโยคและคำศัพท์จากพาดหัวข่าวระดับโลก
การวิเคราะห์โครงสร้างประโยค (Grammar Analysis)
1. การใช้ Tense ในประโยคต่าง ๆ:
จุดที่ 1: Present Continuous (is going viral)
ใช้โครงสร้าง is/am/are + V-ing เพื่อบอกว่าสถานะการเป็นไวรัลของเจ้า Reggae นั้น "กำลังเกิดขึ้น" และเป็นกระแสอยู่ในปัจจุบันครับ
จุดที่ 2: Present Simple (plays)
ในประโยคที่สองใช้ plays (กริยาเติม s เพราะประธานเป็นเอกพจน์) เพื่อบอก "ข้อเท็จจริง" หรือ "กิจวัตร" (Routine) ของเจ้าแมวน้ำตัวนี้ว่ามันเล่นเป็ดยางเป็นประจำในโปรแกรมฝึกครับ
2. โครงสร้าง Adjective Phrase (ส่วนขยาย):
"The 32 year old Atlantic harbour seal"
สังเกตว่า 32-year-old ทำหน้าที่เป็น Adjective ขยายคำว่า seal จึงไม่มีการเติม s ที่คำว่า year ครับ แม้ว่าอายุจะมากกว่า 1 ปีก็ตาม
3. การใช้ Prepositional Phrase (ส่วนขยายบริบท):
"as part of..."
เป็นวลีที่ใช้บอก "จุดประสงค์" หรือ "บทบาท" ของการกระทำนั้น ๆ ในที่นี้คือการเล่นเพื่อเป็นส่วนหนึ่งของแบบฝึกหัดครับ
คำศัพท์จาก Headline
| Word | ความหมายในบริบทข่าว | POS | 🔊 |
|---|---|---|---|
| Viral | โด่งดังอย่างรวดเร็ว | adj. | |
| Harbour seal | แมวน้ำท่าเรือ / แมวน้ำฮาร์เบอร์ | n. | |
| Cognitive | ที่เกี่ยวกับกระบวนการรับรู้/สติปัญญา | adj. | |
| Enrichment | การทำให้ร่ำรวยขึ้น / การส่งเสริมพัฒนาการ | n. | |
| Exercise | แบบฝึกหัด / กิจกรรมฝึกทักษะ | n. |
มุมมองของแอดมิน (Admin's Perspective)
ข่าวนี้แสดงให้เห็นว่าอายุ 32 ปี (ซึ่งถือว่าเยอะสำหรับแมวน้ำ) ก็ยังสามารถเรียนรู้และสนุกกับสิ่งใหม่ ๆ ได้ครับ คำว่า "cognitive enrichment" เป็นคำศัพท์เฉพาะที่น่าสนใจมากในวงการสวนสัตว์ เพราะหมายถึงกิจกรรมที่ช่วยลดความจำเจและกระตุ้นการใช้สมองของสัตว์นั่นเองครับ
เทคนิคการจำ: คำว่า Enrichment มีรากศัพท์มาจาก rich (รวย/สมบูรณ์) เมื่อเติม en- ด้านหน้าจะกลายเป็นกริยาแปลว่า "ทำให้สมบูรณ์ขึ้น" และลงท้ายด้วย -ment เพื่อเปลี่ยนเป็นคำนามครับ

Comments
Post a Comment