Present Perfect Passive Voice : The Iran national team has been granted visas to enter the United States for the 2026 World Cup, but several team officials have been denied entry.
เรียนภาษาอังกฤษจากข่าว
เจาะลึกโครงสร้างประโยคและคำศัพท์จากพาดหัวข่าวระดับโลก
สรุปข่าวสั้นๆ (News Summary)
ข่าวนี้น่าสนใจมากครับ! นักฟุตบอลทีมชาติอิหร่านได้รับวีซ่าผ่านฉลุย เตรียมบินไปเตะฟุตบอลโลก 2026 ที่อเมริกาได้ไม่มีปัญหา แต่เรื่องดราม่าคือ "ทีมสตาฟฟ์และเจ้าหน้าที่ระดับสูง" ของทีมบางส่วน กลับโดนรัฐบาลสหรัฐฯ ปฏิเสธวีซ่าซะงั้น ทำเอาวุ่นวายกันทั้งทีมเลยทีเดียว
ห้องเรียนไวยากรณ์: เจาะลึก Present Perfect พลัส Passive Voice
ในข่าวนี้มีโครงสร้างแกรมมาร์เด็ด ๆ ที่น้อง ๆ มัธยมต้องเจอในข้อสอบบ่อยมาก นั่นคือการผสมกันระหว่าง Present Perfect Tense และ Passive Voice (ประโยคถูกกระทำ) ครับ
💡 ทบทวนความจำกันก่อน:
- Present Perfect (has/have + V.3): ใช้บอกเหตุการณ์ที่เพิ่งเกิดขึ้น เพิ่งจบลง หรือทำมาตั้งแต่อดีตจนถึงตอนนี้ และยังส่งผลต่อปัจจุบันอยู่
- Passive Voice (Be + V.3): ประธานไม่ได้ทำเอง แต่ "ถูกคนอื่นกระทำ"
พอเราจับมันมารวมร่างกันเพื่อบอกว่า "ประธานได้ถูกกระทำไปเมื่อเร็ว ๆ นี้ และตอนนี้ก็ยังเป็นแบบนั้นอยู่" เราจะได้สูตรนี้ครับ:
ลองมาดู 2 ประโยคจากข่าวเปรียบเทียบกันชัด ๆ เลย:
ประโยคที่ 1: The Iran national team has been granted visas...
👉 แกะสูตร: The Iran national team (ประธานเอกพจน์ มองเป็น 1 กลุ่ม) + has + been + granted (V.3 ของ grant ที่แปลว่าให้/อนุมัติ)
👉 แปลแบบเข้าใจง่าย: ทีมชาติอิหร่านได้รับการอนุมัติวีซ่าแล้ว (เพิ่งได้มาหมาด ๆ ตอนนี้มีวีซ่าพร้อมบินแล้ว)
ประโยคที่ 2: ...but several team officials have been denied entry.
👉 แกะสูตร: several team officials (ประธานพหูพจน์ มีเติม s ท้าย officials แปลว่าเจ้าหน้าที่หลายคน) + have + been + denied (V.3 ของ deny ที่แปลว่าปฏิเสธ)
👉 แปลแบบเข้าใจง่าย: แต่เจ้าหน้าที่ทีมหลายคนได้ถูกปฏิเสธการเข้าประเทศ (โดนปัดตกไปเรียบร้อย ตอนนี้ก็ยังเข้าไม่ได้)
🎯 เทคนิคจำไปใช้ในห้องสอบ:
ถ้าเห็นประธานในประโยคเป็น "สิ่งของ" หรือ "คนที่ไม่มีอำนาจทำกริยานั้นเอง" เช่น วีซ่า, ทีมฟุตบอล (โดนอนุมัติ), ขโมย (โดนจับ) และมีคำว่า has been / have been + V.3 ให้รู้เลยว่าเป็นประโยค "ถูกกระทำ" แน่นอนครับ!
การวิเคราะห์ส่วนอื่นของประโยค (Sentence Structures)
1. ตัวเชื่อมประโยค (Conjunction):
ข่าวนี้ใช้คำว่า "but" (แต่) ซึ่งเป็น Coordinating Conjunction นำมาเชื่อมประโยคหลัก 2 ประโยคเข้าด้วยกัน เพื่อแสดงความขัดแย้ง ฝั่งหนึ่งได้วีซ่า (เรื่องดี) แต่อีกฝั่งไม่ได้วีซ่า (เรื่องแย่)
2. ส่วนขยายที่ทำให้ประโยคสมบูรณ์ (Modifiers):
- to enter the United States: ขึ้นต้นด้วย to + V.inf (Infinitive Phrase) ทำหน้าที่ขยายคำว่า "visas" เพื่อบอกเป้าหมายว่า วีซ่านี้มีไว้ "เพื่อใช้เข้าประเทศสหรัฐอเมริกา"
- for the 2026 World Cup: ขึ้นต้นด้วย Preposition (for) บอกเหตุผลว่า เดินทางไป "สำหรับศึกฟุตบอลโลก 2026"
- team officials: คำว่า team (นาม) วางข้างหน้า officials (นาม) ทำหน้าที่เป็น Noun Adj. ช่วยเจาะจงว่าไม่ใช่เจ้าหน้าที่ทั่วไปนะ แต่เป็น "เจ้าหน้าที่ประจำทีม" ครับ
คำศัพท์น่ารู้ (Key Vocabulary)
| คำศัพท์ / วลี | ความหมายสำหรับน้องๆ | ประเภท | 🔊 |
|---|---|---|---|
| National team | ทีมชาติ | n. (คำนาม) | |
| Grant | อนุมัติ / ยอมให้ / มอบให้ | v. (คำกริยา) | |
| Official | เจ้าหน้าที่ / ผู้มีอำนาจจัดการ | n. (คำนาม) | |
| Deny | ปฏิเสธ / ไม่ยอมรับ / ไม่อนุมัติ | v. (คำกริยา) | |
| Entry | การเข้า / การผ่านเข้าไปข้างใน | n. (คำนาม) |
มุมมองของแอดมิน (Admin's Perspective)
พาดหัวข่าวนี้เขียนดีมาก ๆ เลยครับ มีการใช้โครงสร้างประโยคแบบล้อตามกัน (Parallelism) สังเกตไหมว่าฝั่งซ้ายใช้ "has been granted" (ได้รับอนุมัติ) ฝั่งขวาก็ใช้คู่กันเป็น "have been denied" (ถูกปฏิเสธ) เป็นการสู้กันด้วยไวยากรณ์โครงสร้างเดียวกันแต่ความหมายตรงข้ามกันอย่างสิ้นเชิง ทำให้คนอ่านเห็นภาพความต่างชัดเจน
แถมการใช้ Present Perfect ในข่าวยังช่วยบอกเราว่า เหตุการณ์คัดเลือกวีซ่านี้เพิ่งเกิดขึ้นสด ๆ ร้อน ๆ และผลของมันกำลังทำความลำบากให้ทีมชาติอิหร่านอยู่ในปัจจุบัน เพราะนักเตะไปได้แต่ไม่มีสตาฟฟ์โค้ชคอยช่วยนั่นเองครับ!




Comments
Post a Comment