Hong_Kong_protests


กลับหน้าหลัก


กริยาสามช่อง จากข่าว
accept = ยอมรับ
“Going forward, we will not accept advertising from state-controlled news media entities,” the company said.
“ในอนาคตเราจะไม่ยอมรับการโฆษณาจากหน่วยงานสื่อข่าวที่ควบคุมโดยรัฐ” ในนามบริษัท กล่าว

flood = ท่วมท้น/ หลั่งไหล
Last week, thousands of protesters flooded Hong Kong Airport's terminal buildings, leading to clashes with police and the cancellation of hundreds of flights.
เมื่อสัปดาห์ที่แล้วผู้ประท้วงหลายพันคนได้หลั่งไหลเข้ามาในอาคารผู้โดยสารของสนามบินฮ่องกง ซึ่งนำไปสู่การปะทะกับตำรวจและการยกเลิกเที่ยวบินหลายร้อยเที่ยว

protest = ประท้วง/ ต่อต้าน
Many thousands of Hong Kongers have been protesting since March against a proposed government bill that would have allowed extradition from the territory to the Chinese mainland.
ชาวฮ่องกงหลายพันคนประท้วงต่อเนื่อง ตั้งแต่เดือนมีนาคม เพื่่อต่อต้านร่างกฎหมายของรัฐบาลที่เสนอว่าจะอนุญาตให้ส่งผู้ร้ายข้ามแดนจากดินแดนไปยังจีนแผ่นดินใหญ่

posted = โพสต์(เขียนข้อมูลลงอินเตอร์เน็ต)
"They frequently posted about local political news and issues including topics like the ongoing protests in Hong Kong,” said Nathaniel Gleicher, Facebook's head of cybersecurity policy.
“ พวกเขาโพสต์เกี่ยวกับข่าวการเมืองท้องถิ่น และประเด็นต่าง ๆ รวมถึงหัวข้อต่างๆ เช่นการประท้วงอย่างต่อเนื่องในฮ่องกง” Nathaniel Gleicher หัวหน้านโยบายความปลอดภัยทางไซเบอร์ของ Facebook กล่าว

Credit:https://www.bbc.com/news/technology-49402222
- An ambulance was sent to the scene.
รถพยาบาลถูกส่งไปยังที่เกิดเหตุ

- In the ensuing chaos, the officer shot a teenage boy in the left thigh.
เนื่องด้วยในช่วงความโกลาหล เจ้าหน้าที่ยิงเด็กชายวัยรุ่นที่ต้นขาซ้าย

- 14-year-old shot by plainclothes Hong Kong police officer as protesters attack vehicle.
เจ้าหน้าที่ตำรวจฮ่องกงยิงเยาวชนอายุ14 ปีขณะที่ผู้ประท้วงโจมตียานพาหนะ(พาดหัวข่าว ละกริยา Be)

- Southern District has been tear gassed for the first time since the beginning of protests this summer.
เขตทางใต้โดนแก๊สน้ำตาเป็นครั้งแรก นับตั้งแต่เริ่มต้นการประท้วงในฤดูร้อนนี้

- Bloodied, he ran then towards Yuen Long MTR station and asked for help from arriving police vans.
เขาวิ่งไปที่สถานีรถไฟฟ้าใต้ดิน Yuen Long และขอความช่วยเหลือจากรถตู้ตำรวจที่กำลังมาถึงในสภาพเลิอดท่วม (Bloodied = เปื้นเลือด, เลือดท่วม)

- A 14-year-old was shot in the left thigh by a plainclothes police officer on Friday night in Yuen Long, as protests against an anti-mask law erupted across the city.
เยาวชนอายุ 14 ปีถูกยิงที่ต้นขาซ้ายโดยเจ้าหน้าที่ตำรวจนอกเครื่องแบบในคืนวันศุกร์ในเขต Yuen Long ในขณที่การประท้วงต่อต้าน กฎหมายห้ามใส่หน้ากาก เกิดปะทุขึ้นทั่วเมือง

















คำค้นหา : Hong-Kong, hongkong, Law, Crime, Politics, Protest

ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

menuarticcle

คำศัพท์ภาษาอังกฤษ ที่ออกข้อสอบ ชั้น ม.1

คำศัพท์ภาษาอังกฤษ ที่ออกข้อสอบ ชั้น ม.2